ケンポ・ソダジ師による解説:『仏説大乗荘厳宝王経』第03課
その時、除蓋障菩薩は再び仏に申し上げました:
「世尊、観自在菩薩摩訶薩は、あの苦しみを救った後、再びこの会の中に戻ってこられるのでしょうか?」
仏は除蓋障菩薩に告げました:
「善男子よ、その観自在菩薩摩訶薩は、大阿鼻地獄を出た後、再び餓鬼の大城に入った。そこには無数の餓鬼がおり、口から火焔を吐き、顔や体を焼き尽くし、形は痩せ細り、頭髪は乱れ、体毛は逆立っている。腹は山のように大きく、喉は針のように細い。その時、観自在菩薩摩訶薩は餓鬼の大城に向かい、城の熾燃する業火をすべて消し、清涼に変えた。すると、門を守る鬼が熱鉄棒を持ち、醜い姿をして目が深紅に染まっていたが、慈悲の心を起こし、『私はこのような悪業の地を守ることはできない』と思った。その時、観自在菩薩摩訶薩は大悲の心を起こし、十指の端からそれぞれ河を出し、また足指からもそれぞれ河を出した。そして、一つ一つの毛孔からも大河を出した。その水を餓鬼たちは飲み、その水を飲んだとき、喉は広がり、体の形も完全になり、様々な上等な食べ物や飲み物を得て満腹になった。これらの餓鬼はこのような利益と安楽を得た後、それぞれが心の中で深く考えた。南贍部洲(※46)の人々はなぜ常に清涼で安穏な快楽を受けているのか。
その中には、常に父母を敬い養う善行を行う者がいるのか、または善知識を尊び施す者がいるのか。
大乗を好む聡明で賢明な者がいるのか、八聖道を行う善人がいるのか、法の鐘(※74)を打つ善人がいるのか、壊れた僧伽藍を修復する善人がいるのか、壊れた仏塔を修復する善人がいるのか、法師を供養し尊重する善人がいるのか、如来が歩んだ(経行)場所を見る善人がいるのか、菩薩が歩んだ場所を見る善人がいるのか、辟支仏が歩んだ場所を見る善人がいるのか、阿羅漢が歩んだ場所を見る善人がいるのか、と考えた。そして、南贍部洲にはこのような修行があるのだと思いを巡らせた。
その時、この《大乗荘厳宝王経》から自然と微妙な声(音)が発せられた。餓鬼たちはその声(音)を聞き、自分の体が山のように大きいという執着や煩悩を持っていたが、金剛の智杵によって完全に(有身見が)破壊され、すべてが極楽世界に生まれ変わり、『随意口』という名の菩薩となった。その時、観自在菩薩摩訶薩はこの苦しみを救った後、また他の方角の世界に向かい、有情を救済した。」
その時、除蓋障菩薩が再び仏に申し上げました:
「世尊、観自在菩薩摩訶薩は、ここに来て有情を救済するのでしょうか?」
仏は告げました:
「善男子よ、この観自在菩薩は、無数の百千倶胝(※76)那庾多(※64)の有情を救済し、絶え間なく活動しています。その威力は如来をも超えています。」
除蓋障菩薩が言いました:
「世尊、観自在菩薩摩訶薩は、どのようにしてそのような大いなる威神力を持つのでしょうか?」
仏が善男子に告げました:
「過去の劫において、一人の仏が世に出ました。その名は毘婆尸如来であり、応供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、仏世尊です。私はその時、一人の長者の家に生まれ、その名を『妙香口』と名づけられました。その仏のもとで、観自在菩薩の威神功徳について聞きました。」
その時、除蓋障菩薩が仏に言いました:
「世尊、あなたが観自在菩薩摩訶薩の威神功徳を聞かれたということですが、その内容はどのようなものでしょうか?」
仏はこう言われました:
「観自在菩薩は、その目から太陽と月を出し、額から大自在天を、肩から梵王天を、心から那羅延天を、牙から大辯才天を、口から風天を、臍から地天を、腹から水天を、それぞれ生じさせました。観自在菩薩がこのように諸天を生じさせた時、観自在菩薩は大自在天子に告げました:
『あなたは未来の末法の世において、衆生の中で邪見に執着する者がいることを知るでしょう。彼らは、あなたが無始以来の大主宰であり、すべての有情を生じさせると考えるでしょう。その時、彼らは菩提道を失い、愚かな迷いの中でこのように言うでしょう:
『この虚空の大きな体 大地を座とし 境界と有情は すべてこの体から生じる』
このように善男子よ、私は毘婆尸(※5)如来のもとでこの教えを聞いた。その後に尸棄(※6)如来という名の仏が現れました。彼は応供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、そして仏世尊として知られています。除蓋障よ、その時私は勇施菩薩摩訶薩(※4)として、観自在菩薩摩訶薩の威神功徳についてその仏のもとで聞きました。」
除蓋障が言った:
「世尊、観自在菩薩摩訶薩の威神功徳について、どのような事があったのでしょうか?」
その時、その会中には宝手菩薩摩訶薩がいました。彼は座から立ち上がり、右肩を露わにし、右膝を地につけ、合掌して恭敬に世尊に向かい尋ねました:
『何の因縁でこのような瑞相が現れたのでしょうか?』
仏は答えました:
「善男子、極楽世界の観自在菩薩摩訶薩がこちらに来ようとしているため、この瑞相が現れたのです。
『その観自在菩薩がここに来る際には、様々な劫樹(※57)、華樹が現れ、白い睡蓮(※35)の樹やジャムブー華樹(※48)も出現しました。また、様々な華が満ちる宝池の樹が現れ、そこから種々の妙華が降り注ぎました。また、諸々の宝物である摩尼、真珠、瑠璃、螺貝、碧玉、珊瑚などが降り注ぎ、さらに天衣が雲のように降りてきました。その時、祇樹給孤独園には七つの宝が現れました。それは、金輪宝、象宝、馬宝、珠宝、女宝、主蔵宝、主兵宝と呼ばれるものであり、その七宝が出現した時、その地はすべて金色に変わりました。その時、観自在菩薩摩訶薩が極楽世界から出発した際には、大地が六度(六種)震動しました。』」
「その時、宝手菩薩摩訶薩が世尊に向かい尋ねました:
『どのような因縁でこの瑞相が現れたのでしょうか?』
仏は答えました:
『善男子、それは観自在菩薩摩訶薩がこちらに来るために現れた瑞相です。』
その時、さらに適した妙華や妙蓮華が降り注ぎました。観自在菩薩は金色の光明を放つ千葉の蓮華を手に持ち、仏のもとに来て仏の足を礼拝し、その蓮華を世尊に奉げました:
『この華は無量寿仏からで、いいつけで私が持って来ました。』
世尊はその蓮華を受け取り、左側に置きました。仏は観自在菩薩摩訶薩に言いました:
『今、あなたが示している神力と功徳の荘厳は、どのようなものなのでしょうか?』
観自在菩薩は言いました:
『私はすべての悪趣に堕ちた有情を救うために、すなわち、すべての餓鬼、阿鼻地獄、黒繩地獄、等活地獄、焼き尽くす地獄、煎じられる地獄、鍋の湯地獄、寒氷地獄などの大地獄にいるすべての衆生を救い出し、最終的には阿耨多羅三藐三菩提を得させるために行っています。』
観自在菩薩はこのように語った後、仏の足を礼拝し、その礼が終わると突然姿を消し、火焰のように虚空に入っていきました。
その時、宝手菩薩は言いました:
「世尊、私は今疑問があります。観自在菩薩がこのような神力を現すのは、どのような福徳によるのでしょうか?」
仏は答えました:
「善男子、もしもガンジス川(※2)の砂の数だけの如来が出現し、それぞれに天の妙衣や袈裟、飲食物、湯薬、座具、寝具などを供養したとしたら、得られる福徳は、観自在菩薩の一毛の端に等しいのです。善男子、また四大洲が一年の十二ヶ月の昼夜の間に降る大雨の一滴一滴を数えたとしても、観自在菩薩の福徳を数えることはできません。善男子、大海の深さと広さが八万四千由旬(※55)であるように、四つの大海の水の一滴一滴を数えたとしても、観自在菩薩の福徳を数えることはできません。善男子、また四大洲にいる四足の動物(四足の衆生)、すなわちライオン、象、馬、虎、狼、熊、鹿、牛、羊など、すべての四足の動物の体にある毛の数を数えたとしても、観自在菩薩の福徳を数えることはできません。善男子、また天の金宝で微塵の数だけの如来像を造り、それぞれに供養を行ったとしても、得られる福徳は数えることができても、観自在菩薩の福徳を数えることはできません。善男子、またすべての樹林の一葉一葉を数えたとしても、観自在菩薩の福徳を数えることはできません。善男子、また四大洲にいるすべての男子、女人、童男、童女が、それぞれ預流果、一来果、不還果、阿羅漢果、縁覚、菩提を得たとしても、その福徳と観自在菩薩の一毛の端の福徳は同じなのです。」
《以下漢文》
爾時除蓋障菩薩復白佛言:
“世尊、彼觀自在菩薩摩訶薩、救是苦已、還來於此會中耶?”
佛告除蓋障菩薩言:
“善男子彼觀自在菩薩、從大阿鼻地獄出已、復入餓鬼大城。其中有無數百千餓鬼口出火焔、燒燃面目形體枯痩、頭髮蓬亂身毛皆竪、腹大如山、其咽如針。是時觀自在菩薩摩訶薩、往詣餓鬼大城、其城熾燃業火悉滅變成清涼。時有守門鬼將執熱鐵棒、醜形巨質兩眼深赤、發起慈心:‘我今不能守護如是惡業之地。’是時、觀自在菩薩摩訶薩、起大悲心於十指端各各出河、又於足指亦各出河、一一毛孔皆出大河。是諸餓鬼飮其中水、飮是水時、咽喉寛大、身相圓滿、復得種種上味飮食悉皆飽滿。此諸餓鬼既獲如是利益安樂、各各心中審諦思惟:‘南贍部洲人何故、常受清涼安隱快樂?’
其中或有善能常行恭敬孝養父母者、或有善能惠施遵奉善知識者、或有聰慧明達常好大乘者、或有善能行八聖道者、或有善能撃法犍稚者、或有善能修破壞僧伽藍者、或有善能修故佛塔者、或有善能修破損塔相輪者、或有善能供養尊重法師者、或有善能見如來經行處者、或有善能見菩薩經行處者、或有善能見辟支佛經行處者、或有善能見阿羅漢經行處者、作是思惟:‘南贍部洲有如是等修行之事。’
是時此大乘莊嚴寶王經中、自然出微妙聲。是諸餓鬼得聞其聲、所執身見雖如山峯及諸煩惱、金剛智杵破壞無餘、便得往生極樂世界、皆爲菩薩、名隨意口。是時觀自在菩薩摩訶薩、救斯苦已、又往他方諸世界中救度有情。”
是時除蓋障復白佛言:
“世尊觀自在菩薩摩訶薩、來於此處救度有情耶?”
世尊告言:
“善男子是觀自在菩薩、救度無數百千倶胝那庾多有情恒無間息、具大威力過於如來。”
除蓋障白言:
“世尊、觀自在菩薩摩訶薩、云何有如是大威神力?”
佛告善男子:“於過去劫有佛出世、名尾鉢尸如來(※)、應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛世尊、我於是時於一長者家、爲子名妙香口、於彼佛所聞是觀自在菩薩威神功徳。”
時、除蓋障白言:“世尊所聞觀自在菩薩摩訶薩、威神功徳其事云何?”
世尊告言:
“觀自在菩薩、於其眼中而出日月、額中出大自在天、肩出梵王天、心出那羅延天、牙出大辯才天、口出風天、臍出地天、腹出水天、觀自在身出生如是諸天。時觀自在菩薩、告大自在天子(※)言:
’汝於未來末法世時、有情界中、而有衆生執著邪見、皆謂汝於無始已來爲大主宰、而能出生一切有情、是時衆生失菩提道、愚癡迷惑作如是言:
“此虚空大身 大地以爲座 境界及有情 皆從是身出”
”如是善男子、我於尾鉢尸如來所、聞是已後復有佛出、號式棄如來(※)、應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛世尊。除蓋障我於是時、爲勇施菩薩摩訶薩(※)、於彼佛所聞觀自在菩薩摩訶薩威神功徳。”
除蓋障言:
“世尊所聞觀自在菩薩摩訶薩、威神功徳其事云何?”
“時彼會中有寶手菩薩摩訶薩、從座而起偏袒右肩、右膝著地合掌恭敬、白世尊言何因何縁出現斯瑞?’
佛告:
’善男子、極樂世界有觀自在菩薩摩訶薩、欲來於此故現斯瑞。
’彼觀自在來此之時、出現種種劫樹、華樹、矩母那華樹、瞻波迦華樹、復現雜華寶池樹、雨種種妙華、又雨諸寶摩尼眞珠、琉璃、螺貝、璧玉、珊瑚等寶、又雨天衣如雲而下。彼時祇樹給孤獨園七寶出現、所謂金輪寶、象寶、馬寶、珠寶、女寶、主藏寶、主兵寶、如是七寶出現之時、其地悉皆變成金色、是時觀自在菩薩摩訶薩、出彼極樂世界之時地六震動。
”爾時、寶手菩薩摩訶薩、白世尊言:
’以何因縁出現斯瑞?’
佛言:’善男子、是觀自在菩薩摩訶薩、欲來到此故現斯瑞。’
是時、又雨適意妙華及妙蓮華。時、觀自在菩薩、手執金色光明千葉蓮華、來詣佛所頂禮佛足、持是蓮華奉上世尊:
’此華是無量壽佛令我持來!’
世尊受是蓮華致在左邊。佛告觀自在菩薩摩訶薩:
’汝今現是神力功徳莊嚴於意云何?’
觀自在言:
’我爲救度一切惡趣諸有情故、所謂一切餓鬼、阿鼻地獄、黒繩地獄、等活地獄、燒燃地獄、煻煨地獄、鑊湯地獄、寒氷地獄、如是等大地獄中所有衆生、我皆救拔離諸惡趣、當得阿耨多羅三藐三菩提。’
是時觀自在菩薩、如是説已頂禮佛足、禮畢而去忽然不現、由如火焔入於虚空。
”爾時、寶手菩薩、白言:’世尊我今有疑、欲問如來願爲宣説、觀自在菩薩、有何福徳而能現是神力?’
佛言:
’如殑伽河(※)沙數如來應正等覺、以天妙衣及以袈裟、飮食、湯藥、坐臥具等、供養如是諸佛所獲福徳、與觀自在菩薩一毛端福其量無異。善男子又如四大洲、於其一年十二月中、於晝夜分恒降大雨、我能數其一一滴數、善男子觀自在菩薩所有福徳、而我不能説盡數量、善男子又如大海、深廣八萬四千踰繕那、如是四大海水、我能數其一一滴數、善男子觀自在菩薩所有福徳、而我不能説盡數量、善男子又如四大洲所有四足有情、師子象馬虎狼熊鹿牛羊、如是一切四足之類、我悉能數一一身中所有毛數、善男子觀自在菩薩所有福徳、而我不能説盡數量、善男子又如有人、以天金寶造作如微塵數如來形像、而於一日皆得成就種種供養、所獲福徳而我悉能數其數量、善男子觀自在菩薩所有福徳、而我不能説盡數量、善男子又如一切樹林、我能數其一一葉數、觀自在菩薩所有福徳、而我不能説盡數量、善男子又如四大洲所有男子女人童男童女、如是之人皆成預流果一來不還阿羅漢果縁覺菩提、如是所有福徳、與觀自在菩薩一毛端福其量無異。’
※ケンポ・ソダジ師は「方便・比喩や言葉の綾で偽経の疑いを持たなくて良い」と言われました
※74 犍稚=鐘(梵:[ghaṇṭā])。
※46 南贍部洲=南贍部洲(梵:जम्बुद्वीप[Jambudvīpa])。古代インドの世界観における人間が住む南方の大陸である
※4 勇施菩薩(梵:वीर-चन बोधिसत्त्व[Vīra-cana Bodhisattva])。かつての過去世の修行時代のお釈迦様
※5 尾鉢尸=毘婆尸(梵:विपश्यिन्[Vipaśyin])。毘婆尸[梵: Vipaśyin]:過去七仏の最初に紹介されている仏陀、「於過去劫有佛出世、名尾鉢尸如來」の話は漢訳版とチベット訳版で「大自在天」と入れ替わっている
※6 式棄=尸棄(梵:शिखिन्[Śikhin])。尸棄[梵: Śikhin]:過去七仏の最初に紹介されている仏陀
※35 矩母那華=白い睡蓮(梵:कुमुद[kumuda])。クムダ(梵:कुमुद[kumuda])華は、水中で咲く白い睡蓮やユリなど、冷静さや純粋さを象徴しています
※2 殑伽河=恒河=ガンジス川(梵:गङ्गा[Gaṅgā])。ガンジス川のこと
※55 踰繕那=由旬(梵:योजन[yojana])。古代インドにおける長さの単位、牛にくびき・車をつけて1日引かせる行程
《第03課終わり》